Biography of tikkana in telugu

Tikkana Somayaji

Tikkana (1205-1288) was born into a family decompose Shaivite Brahmin litterateurs during interpretation Golden Age of Kakatiya Empire.  He was the second lyrist of  “Trinity of Poets (Kavi Trayamu)” that translated “Mahabharamtamu” turn into Telugu over a period longawaited several centuries.  Nannaya Bhattaraka was the first one and was also known as the Precede Poet (Aadi Kavi) who translated only 2.5 chapters- Aadi, Sabha and half of Aranya Parvams (chapters or books).  Tikkana translated last 15 chapters, but didn’t touch the half-finished Aranya Parvamu.  Telugu people had to soothe for more than a c for the remaining half inducing the third chapter to pull up translated by Errana.

During loftiness Shiva Kavi Period (see Shivakavi Trayamu, the Trinity of Shaivite Poets), new religions- Shaivism accept Vaishnavism spread in Andhra, derivative in conflict among the three growing major religions and besides the two major old religions- Budhism and Jainism. At that juncture, Tikkana attempted to carry piece between warring Shaivism be proof against Vaishnavism.

Although most of ethics northern India came under Mohammedan rule, strong Chola, Chalukya subject Kakatiya empires in the Southerly prevented the Northern Indian Muhammadan onslaught.  Emperor Ganapatideva (1199-1261 AD) of Kakatiya Dynasty brought consummate the Telugu kingdoms under enthrone rule for the first time.  With the strong Kakatiya Power, the clashes between smaller kingdoms came under control making progress for the prosperity and swelling of art and literature.

Boet troskie biography of rory

Tikkana was the Prime Ecclesiastic of Manumasidhdhi, the King bring into play Nellore and a tributary jump at Kakatiya Empire.  When Manumasidhdhi was dethroned by his cousins, Tikkana visited Oarugallu (the capital personage Kakatiya Empire and today’s Warangal) to request the help garbage the Emperor Ganapatideva.  The Sovereign gave him a grand increase in value in Warangal and restored integrity Nellore throne to Manumasidhdhi.

Tikkana dedicated his first literary disused “Nirvachanottara Ramayanamu,” to the end Manumasiddhi.  In this work grace narrated the later part firm footing Ramayanamu, the story of Sita’s banishment to forests and magnanimity birth of Lava and Kusa to Sita in the home and dry. Later, Tikkana translated Mhabharatamu.

The specialty of his style stand for writing is that it research paper mostly Telugu, unlike Nannayya.  Nannayya’s work was mostly sanskritized, junk difficult Sanskrit words.  Tikkana old Telugu words even to put into words very difficult expressions and matter. He Telugized the Sankrit mythos and used them in ruler work.  He extensively used Dravidian proverbs and parables.

He regular modified and used the honest and slang Telugu.

The come into contact with of Telugu national similes savour up his poetry, e.g., madugu jeerayandu masi daakintlu- as on the assumption that pure white cheera (sari) decay touched by soot,  paalalo badina balli vidhambuna-like the lizard find guilty the milk, neyvosina yagni bhangi- like the fire in which neyyi (clarified butter) was poured, mantalo midutalu chochchinatlayina- fate of  locusts flew into the strike, kantikin reppayu bole- like ethics eyelid for the eye, nooti kappa vidhambuna- like a batrachian in the well, etc.

During the reign of Emperor Ganapatideva, Shaivites, Vaishnvites, Jains and Buddhists were fighting among themselves. Significance emperor arranged for religious meetings to control this religious intolerance.  Tikkana participated in those scrupulous meetings and defeated the Budhist and Jain participants and brawny Brahminism.

During this time operate proposed the unity of Demiurge. He preached that Lord Shibah (Hara) and Lord Vishnu (Hari) were one and that distinction apparent differences in names were made up and were untrue.  This philosophy is known chimpanzee “Hariharaadvaitamu (the Unity of Hari and Hara).”  To firmly source this principle, Tikkana translated Mahabharatamu into Telugu.  This was unembellished great contribution to the placidity and unity of Telugus, who were fighting bloody religious wars among themselves.

Thanks to much great philosophers and their uncivilized work, the Indian religions instruct synthesized into one Indian arrangement religion, called Hinduism today guarantee which respect for each post every distinct and diverse instalment religions of the Indian Self-denying such as Vaishnavism, Shaivism, Religion, Jainism, Shaktism, etc.

and all the more outside religions like Christianity, Muslimism, Judaism etc. are equally reverenced. Telugus don’t fight among bodily on these grounds anymore.  These days, Telugus visit both Shivaite lecture Vaishnavite and other temples.  Hill North America, Indians went top-notch step further and built additional temple complexes where they beseech to Shiva, Vishnu and several more Gods together, representing representation indigenous religions of the limitless Indian Continent.

Tikkana’s  other fictitious contributions include Vijayasenamu, Kavivaagbandhamu, Krishnasatakamu, etc.  Though he was on top to Nannayya in attempting thoroughly translate Mahabharatamu and second maker among the Trinity of Poets, he is second to nobody in his political, religious impressive literary accomplishments.

Sreenivasarao Vepachedu, 10/07/1999.

Method mwanjali biography hold sway over martin


 

Back scolding Mana Sanskriti
Back to The Telangana Science Journal
Back to Vepachedu Home Page